سونيت11 لويليام شكسبير
بقدر السرعة التي تضمحل بها، ستنمو كذلك
| |
في واحد من صلبك، من ذلك الذي أنت مفارقه؛
| |
ذلك الدم الجديد الذي تضعه في شبابك
| |
ستستعيد فيه صورتك، بعدما تفارق أعوام الشباب.
| |
.
| |
ها هنا تكمن الحكمة، والجمال، ويزدادان؛
| |
ودون هذا تكون الحماقة، والهِرَمْ، وصقيع الذبول.
| |
ولو فَكرَ الجميع هكذا، فإن الأزمنة سوف تتلاشى،
| |
وفي خلال أحقاب ثلاث ينتهي هذا العالم.
| |
.
| |
فلندع أولئك الذين لم تتخذهم الطبيعة زادا لها،
| |
أولئك القساة، ذوي الوجوه البغيضة، الأجلاف، دعهم يموتون بعقمهم:
| |
وانظر إلى من أغدقَتْ عليه هباتها، تراها أعطته المزيد،
| |
هذه المنحة السخية عليك أن تعزز بقاءها بالسخاء.
| |
.
| |
لقد نَقَشَتَ وجهك على خاتمها، وكانت تعني بذلك
| |
أن عليك إنجاب المزيد، كيلا تفنى تلك السلالة.
| |
*
| |
ترجمة: بدر توفيق
| |
XI
| |
As fast as thou shalt wane, so fast thou grow'st
| |
In one of thine, from that which thou departest;
| |
And that fresh blood which youngly thou bestow'st,
| |
Thou mayst call thine when thou from youth convertest.
| |
Herein lives wisdom, beauty, and increase;
| |
Without this folly, age, and cold decay:
| |
If all were minded so, the times should cease
| |
And threescore year would make the world away.
| |
Let those whom nature hath not made for store,
| |
Harsh, featureless, and rude, barrenly perish:
| |
Look whom she best endow'd, she gave the more;
| |
Which bounteous gift thou shouldst in bounty cherish:
| |
She carv'd thee for her seal, and meant thereby,
| |
Thou shouldst print more, not let that copy die.
|
هل أعجبك النص الأدبي نعم أم لا رأيك يحترم!
0 التعليقات:
إرسال تعليق